当前位置:文化中国>

千黛 楚颜|草莓(中译英)

发布时间: 2021-04-23 09:46:30 | 来源: 中国网 | 作者: 千黛 楚颜 | 责任编辑: 郭颖慧

image.png

金色顿号(千黛绘)

草莓(一):顿号高手

千黛

草莓

将金色的顿号

奢侈地点满生命

一个个的分量

以坑为证

喜欢它

这么奢侈地用顿号

我希望

能够嚼懂

草莓的每一个顿号

生命故事中的每一个停顿

五十岁吃草莓

恍然明白

它是世界上最棒的顿号高手

告诉我

让生命中的每一个停顿

具有它自己柔软的分量

2019.3.6

Comma Expert

译者:楚颜

Strawberries

speck their redness

with golden commas

in abundance,

the weight of which

is proved by 

the tiny pits beneath.

And I love this 

exceeding lushness

of commas.

I chew and empathise

with each comma, the pause

between life stories

of the strawberries.

At 50, I eat strawberries

and suddenly realise

they are the best comma expert,

who reminds me that

each pause along my way

is meant to have its weight,

while retaining softness.

image.png

中选哪一点(千黛绘)

草莓(二):选中

千黛

我是一颗生长中的草莓

不知道

哪件事

哪个人

被选中

变成一枚金色的顿号

镶嵌进我的生命

成为一个深刻的惊喜

2019.3.6

The Chosen

译者:楚颜

I am a growing strawberry

wondering what event, 

or what person

will be chosen

as one of my seed, 

like a comma, golden 

and etched into my life,

that blossoms into

a surprise deepened.

image.png

千黛近照

千黛简介:

号妙飞天。诗画世家,灵韵妙悟,工诗文书画。毕业于北京大学,【抱千堂】主人。中国诗歌学会理事。


其著作《倾城之蝶》《问鹧鸪》《天地大美》《“不似”的浪漫》已先后入藏北大、清华、人大、复旦、南京大学、华中科技大学、东南大学、大连外国语大学、中国海洋大学、内蒙古大学、山东大学、西北政法大学、南京财经大学、长春中医药大学、江苏科技大学、山东省及广州市图书馆。《五福临门》《绿憩》等画作由中华慈善总会等收藏。


image.png

译者近照

译者简介:

楚颜,传统诗词作者,1996年生于北京,祖籍湖北黄冈,毕业于墨尔本大学,个人词集《朝颜集》正在出版。

受家学熏陶,能自主精读古典文献,喜作格律严整、比兴得宜的古诗词。

已在多家知名传统媒体、新媒体发表诗词文章,包括《中华辞赋》、中国网、大公网、中国青年网等。

创作之余,亦好诗歌中译英,将研习英文诗歌作为对传承古诗词的重要补充,已在中国日报网发表译作。

个人诗词观:格物致诗,风雅别裁,兴寄幽微。个人翻译观:信其情怀,达其语意,雅其辞章。

分享到: