网站无障碍
站内搜索

传神者大会探索多元文化互融 激活科技场景进化

发布时间:2022-12-15 12:04:37 | 来源:中国网 | 作者:佚名 | 责任编辑:谢荣宇

2022年12月11日,第五届传神者大会盛大启幕,大会由中国外文界、传神语联共同主办,北京市通州区运河商务区管理委员会支持,北京运河商务区产业发展服务有限公司、瞻胜传播协办,中国外文局副总编辑、国际传播发展中心主任陈实,中国外文局机关党委常务副书记、全国翻译资格考试办公室主任闵艺,中国翻译协会副会长、中国网总编辑王晓辉,中国外文局CATTI中心董事长、代理中国外文局翻译院院长、中国翻译协会常务理事兼常务副秘书长王继雨等国内外数十位跨语言文化传播领域专家学者及行业先驱共同参会,以当下世界多元化格局为起点,一同探寻跨语言文化传播的新出路。

image.png

今年,大会首次尝试了线上直播的办会形式。形式有变,但热度未减。中国网平台全程直播大会盛况,Facebook、微博、视频号等多平台同步直播,吸引了超64万观众在线观看。

第五届传神者大会承袭历届大会年度行业观察的视角,以“多元·场景”为主题,设立“多元互融”“场景进化”两大章节,旨在探讨世界新形势下如何做好跨语言文化传播,层出不穷的新技术如何在跨语言文化传播的各种场景中落地,推动场景进化。

image.png

论剑多元互融新趋势

在世界百年未有之大变局加速推进的时代背景下,全球社会正在发生结构性革新,价值观和供应链都呈现多元化趋势,跨语言文化传播作为经济与文化沟通的重要纽带,迎来优化升级与快速发展并重的新趋势。

陈实作为第五届传神者大会开幕嘉宾发表主旨演讲,她表示:“文明对话是一种双向传播,对外传播更是一种跨文化的传播。推动文化传播向来是细水长流,润物无声,在向世界推广中华文化时,要正视中外文化的差异,跨越中外文化的鸿沟,站在全人类共同价值的高度,将中华优秀文化创造性转换,创新性发展,实现同情共鸣共通的目标。”

image.png

(中国外文局副总编辑、国际传播发展中心主任陈实)

数字技术的发展和媒介融合的深入,为跨语言文化传播衍生了更为丰富的对外传播手段,孕育了更加多元的对外传播模式。中国翻译协会副会长、中国网总编辑、享受国务院政府特殊津贴专家王晓辉,结合国内国际传播形势和对外传播案例作了精彩演讲和观点分享,他表示:“在数字时代,要利用好智能化媒体,打造立体化、多层次的国际传播话语体系,讲好中国故事。”

image.png

(中国翻译协会副会长、中国网总编辑、享受国务院政府特殊津贴专家王晓辉)

CATTI中心董事长、代理中国外文局翻译院院长、中国翻译协会常务理事兼常务副秘书长、享受国务院政府特殊津贴专家王继雨围绕数字技术赋能,阐释了多元趋势下“翻译国家队”人才建设,他认为,面对全球化多元趋势带来的空前机遇以及翻译技术的挑战,对新时代的译者提出了新的要求,急需具备翻译技术能力支撑多元场景跨语言文化传播的综合平台以及综合型职业化人才。

image.png

(CATTI中心董事长、代理中国外文局翻译院院长、中国翻译协会常务理事兼常务副秘书长、享受国务院政府特殊津贴专家 王继雨)

商务部国际贸易经济合作研究院欧亚研究所所长刘华芹,从“一带一路”高质量发展角度,深刻解读了服务贸易产生的促进跨语言人文交流和市场发展的双重效益,她表示:“数字文化贸易以数字技术为手段,以文化交流为核心,以服务贸易产品为载体,有利于促进文明互鉴,加强跨文明交流。”

image.png

(商务部国际贸易经济合作研究院欧亚研究所所长  刘华芹)

华文教育一直是海外华侨华人传承中华民族语言文化的重要途径,是促进中外文明互鉴、民心相通的重要桥梁。大会现场,中国华文教育基金会副理事长兼秘书长于晓畅谈了新形势下华文教育的转型之路:“技术赋能华文教育,为华文教育发展带来了机遇,帮助华侨华人更好地传承中华语言文化,传播好中国声音”。

image.png

(中国华文教育基金会副理事长兼秘书长  于晓)

立足今天,着眼明天。五位嘉宾,从宏观政策、国际传播、人才培养、对外贸易等不同的视角,描绘出了未来跨语言文化传播领域多元互融的时代特征。

聚焦场景进化新实践

多元互融的大交流时代到来,无疑是振奋人心的。但新趋势之下,多种文明和潮流在交锋交流中共存,要求更充分的语言体系支撑,跨语言文化传播不仅会嵌入经贸、制造、教育等产业,还将会更大程度的与人们的娱乐、生活真正融合。数字科技比任何时候都需要向跨语言文化传播不同场景落地,解锁更高实践价值。

近年来,中国越来越深地融入全球经济发展,越来越多的中国企业以各种方式走向海外,走出去智库(CGGT)联合创始人李明瑜在大会上从中企跨境文化融合视角,给出了“大航海时代”企业出海行稳致远的策略,她表示:“数字技术的快速发展、原有国际格局的变化以及中国经济的强劲崛起和中企出海浪潮都为中华文化的对外传播提供了新的传播机遇。”

image.png

(走出去智库(CGGT)联合创始人李明瑜)

国际智库型咨询公司Nimdzi lnsights董事长Renato Beninatto作为传神者大会的老朋友,已经连续5年助阵大会,这次他从技术与应用双角度出发,聚焦全球跨语言文化传播前沿技术的未来落地场景,他指出要抓住近两年语言服务快速创新的时期,让一些创新成果转变为应用特色。

image.png

(国际智库型咨询公司Nimdzi lnsights董事长  Renato Beninatto)

成长于数字时代的Z世代,他们个性鲜明、注重体验、愿意尝试新鲜事物,活跃在各个硬科技场景中,他们不仅深受社交媒体影响,还深度影响了全球传播。瞻胜传播创始人、CEO,上市企业品牌公关专家庞瑞以他十几年来深耕国际传播的视角,深入解读了在跨语言文化传播中通过社交媒体技术的创新凝聚“Z世代”力量,他表示:“中国文化当下出海的基本逻辑,是要极大增强全球公共文化产品的生产力、输出力、市场竞争力,增强对全球年轻群体(Z世代)的吸引力,依托新的技术和内容载体在全球文化市场再走一遍中国制造业崛起的道路”。

image.png

(瞻胜传播创始人、CEO,上市企业品牌公关专家庞瑞)

数字技术和元宇宙概念的驱动下,虚拟数字人已逐渐成为文化传播的载体。数字栩生联合创始人兼CEO宋震带来高写实数字人技术分享,深入解读了跨语言文化传播领域虚拟数字人的无限想象空间:“以数字技术构建文化光芒,让更加真实的数字人参与进文化传播,让人机交互不再是冷冰冰的屏幕,为生活带来更多美好的情感”。

image.png

(数字栩生联合创始人兼CEO宋震)

广州市非通用语种智能处理重点实验室主任、广东省计算机学会副理事长蒋盛益,从人工智能技术应用多元化、多语种智能处理前技术前沿趋势和成果等方面,深入解读了多语种人工智能技术落地场景的创新,他表示:“理解任意语种的文字,任意两种语言的人无障碍听说交流,是自然语言处理、机器翻译的终极目标;人工智能也有助于濒危语言的保护与传承。”

image.png

(广州市非通用语种智能处理重点实验室主任,广东省计算机学会副理事长  蒋盛益)

计算、存储、网络等基础设施建设日益完备,AI等技术的应用到了大规模爆发的前夜,作为深耕跨语言文化传播语言科技领域的老将,传神语联创始人兼董事长何恩培对此有深刻的洞察,会上他强调了AI落地多元跨语言文化传播场景的两面性,他表示:“文化多元化和信息爆炸形势下,跨语言文化传播已经离不开AI等技术,但也必须面对AI的‘偏见’和‘自以为是’。AI已经成为社会的一部分,并具有了社会属性。”

最新播报查看更多
加载更多新闻
友情链接

关于我们  合作推广  联系电话:18901119810   010-88824959   詹先生   电子邮箱:zht@china.org.cn

版权所有 中国互联网新闻中心 京ICP证 040089号-1  互联网新闻信息服务许可证   10120170004号 网络传播视听节目许可证号:0105123