网站无障碍
站内搜索

用西班牙语说相声的“洋教师”

发布时间:2023-12-08 08:58:02 | 来源:新华网 | 作者:李然 | 责任编辑:谢荣宇

吴瑞龙(中前)和墨麒麟(中后)观看南开大学国乐相声协会的演出(12月3日摄)。

一把折扇、两袭长衫,辅以略显夸张的肢体动作和表情……在南开大学外国语学院的教室里,两位“老外”用西班牙语说起了相声,并依托学校平台对外传播。

这对搭档中负责逗哏的是来自委内瑞拉的吴瑞龙,捧哏的是西班牙人墨麒麟,都是学院西班牙语系的外籍教师。他们能成为搭档用西班牙语说相声,要归功于国家级大学生创新创业训练计划——“面向西班牙语世界的天津相声文化推广项目”。承担该项目的西语系学生团队负责台本写作、视频传播等幕后工作,他俩则要做好台前演绎,合作将中式幽默转化为西班牙语境下的习惯表达。这一过程也能让学生体会两种语境下不同的诙谐幽默,从而更好地掌握西班牙语。

吴瑞龙和墨麒麟表示将继续搭档下去,在相声创作和表演中让更多外国人认识天津、了解中国,感受中华优秀传统文化的魅力。

新华社记者李然摄

墨麒麟在南开大学授课(12月4日摄)。

一把折扇、两袭长衫,辅以略显夸张的肢体动作和表情……在南开大学外国语学院的教室里,两位“老外”用西班牙语说起了相声,并依托学校平台对外传播。

这对搭档中负责逗哏的是来自委内瑞拉的吴瑞龙,捧哏的是西班牙人墨麒麟,都是学院西班牙语系的外籍教师。他们能成为搭档用西班牙语说相声,要归功于国家级大学生创新创业训练计划——“面向西班牙语世界的天津相声文化推广项目”。承担该项目的西语系学生团队负责台本写作、视频传播等幕后工作,他俩则要做好台前演绎,合作将中式幽默转化为西班牙语境下的习惯表达。这一过程也能让学生体会两种语境下不同的诙谐幽默,从而更好地掌握西班牙语。

吴瑞龙和墨麒麟表示将继续搭档下去,在相声创作和表演中让更多外国人认识天津、了解中国,感受中华优秀传统文化的魅力。

新华社记者李然摄

墨麒麟(左)和吴瑞龙(右)在南开大学外国语学院学术资源中心查找书籍(12月6日摄)。

一把折扇、两袭长衫,辅以略显夸张的肢体动作和表情……在南开大学外国语学院的教室里,两位“老外”用西班牙语说起了相声,并依托学校平台对外传播。

这对搭档中负责逗哏的是来自委内瑞拉的吴瑞龙,捧哏的是西班牙人墨麒麟,都是学院西班牙语系的外籍教师。他们能成为搭档用西班牙语说相声,要归功于国家级大学生创新创业训练计划——“面向西班牙语世界的天津相声文化推广项目”。承担该项目的西语系学生团队负责台本写作、视频传播等幕后工作,他俩则要做好台前演绎,合作将中式幽默转化为西班牙语境下的习惯表达。这一过程也能让学生体会两种语境下不同的诙谐幽默,从而更好地掌握西班牙语。

吴瑞龙和墨麒麟表示将继续搭档下去,在相声创作和表演中让更多外国人认识天津、了解中国,感受中华优秀传统文化的魅力。

新华社记者李然摄

吴瑞龙在南开大学授课(12月4日摄)。

一把折扇、两袭长衫,辅以略显夸张的肢体动作和表情……在南开大学外国语学院的教室里,两位“老外”用西班牙语说起了相声,并依托学校平台对外传播。

这对搭档中负责逗哏的是来自委内瑞拉的吴瑞龙,捧哏的是西班牙人墨麒麟,都是学院西班牙语系的外籍教师。他们能成为搭档用西班牙语说相声,要归功于国家级大学生创新创业训练计划——“面向西班牙语世界的天津相声文化推广项目”。承担该项目的西语系学生团队负责台本写作、视频传播等幕后工作,他俩则要做好台前演绎,合作将中式幽默转化为西班牙语境下的习惯表达。这一过程也能让学生体会两种语境下不同的诙谐幽默,从而更好地掌握西班牙语。

吴瑞龙和墨麒麟表示将继续搭档下去,在相声创作和表演中让更多外国人认识天津、了解中国,感受中华优秀传统文化的魅力。

新华社记者李然摄

吴瑞龙(左)和墨麒麟(右)在南开大学外国语学院的教室里排练相声(12月6日摄)。

一把折扇、两袭长衫,辅以略显夸张的肢体动作和表情……在南开大学外国语学院的教室里,两位“老外”用西班牙语说起了相声,并依托学校平台对外传播。

这对搭档中负责逗哏的是来自委内瑞拉的吴瑞龙,捧哏的是西班牙人墨麒麟,都是学院西班牙语系的外籍教师。他们能成为搭档用西班牙语说相声,要归功于国家级大学生创新创业训练计划——“面向西班牙语世界的天津相声文化推广项目”。承担该项目的西语系学生团队负责台本写作、视频传播等幕后工作,他俩则要做好台前演绎,合作将中式幽默转化为西班牙语境下的习惯表达。这一过程也能让学生体会两种语境下不同的诙谐幽默,从而更好地掌握西班牙语。

吴瑞龙和墨麒麟表示将继续搭档下去,在相声创作和表演中让更多外国人认识天津、了解中国,感受中华优秀传统文化的魅力。

新华社记者李然摄

吴瑞龙(一排左四)和墨麒麟(二排左一)观看南开大学国乐相声协会的演出(12月3日摄)。

一把折扇、两袭长衫,辅以略显夸张的肢体动作和表情……在南开大学外国语学院的教室里,两位“老外”用西班牙语说起了相声,并依托学校平台对外传播。

这对搭档中负责逗哏的是来自委内瑞拉的吴瑞龙,捧哏的是西班牙人墨麒麟,都是学院西班牙语系的外籍教师。他们能成为搭档用西班牙语说相声,要归功于国家级大学生创新创业训练计划——“面向西班牙语世界的天津相声文化推广项目”。承担该项目的西语系学生团队负责台本写作、视频传播等幕后工作,他俩则要做好台前演绎,合作将中式幽默转化为西班牙语境下的习惯表达。这一过程也能让学生体会两种语境下不同的诙谐幽默,从而更好地掌握西班牙语。

吴瑞龙和墨麒麟表示将继续搭档下去,在相声创作和表演中让更多外国人认识天津、了解中国,感受中华优秀传统文化的魅力。

新华社记者李然摄

吴瑞龙(左)和墨麒麟(右)在南开大学外国语学院的教室里排练相声(12月6日摄)。

一把折扇、两袭长衫,辅以略显夸张的肢体动作和表情……在南开大学外国语学院的教室里,两位“老外”用西班牙语说起了相声,并依托学校平台对外传播。

这对搭档中负责逗哏的是来自委内瑞拉的吴瑞龙,捧哏的是西班牙人墨麒麟,都是学院西班牙语系的外籍教师。他们能成为搭档用西班牙语说相声,要归功于国家级大学生创新创业训练计划——“面向西班牙语世界的天津相声文化推广项目”。承担该项目的西语系学生团队负责台本写作、视频传播等幕后工作,他俩则要做好台前演绎,合作将中式幽默转化为西班牙语境下的习惯表达。这一过程也能让学生体会两种语境下不同的诙谐幽默,从而更好地掌握西班牙语。

吴瑞龙和墨麒麟表示将继续搭档下去,在相声创作和表演中让更多外国人认识天津、了解中国,感受中华优秀传统文化的魅力。

新华社记者李然摄

吴瑞龙(右一)和幕后学生团队在一起交流(12月4日摄)。

一把折扇、两袭长衫,辅以略显夸张的肢体动作和表情……在南开大学外国语学院的教室里,两位“老外”用西班牙语说起了相声,并依托学校平台对外传播。

这对搭档中负责逗哏的是来自委内瑞拉的吴瑞龙,捧哏的是西班牙人墨麒麟,都是学院西班牙语系的外籍教师。他们能成为搭档用西班牙语说相声,要归功于国家级大学生创新创业训练计划——“面向西班牙语世界的天津相声文化推广项目”。承担该项目的西语系学生团队负责台本写作、视频传播等幕后工作,他俩则要做好台前演绎,合作将中式幽默转化为西班牙语境下的习惯表达。这一过程也能让学生体会两种语境下不同的诙谐幽默,从而更好地掌握西班牙语。

吴瑞龙和墨麒麟表示将继续搭档下去,在相声创作和表演中让更多外国人认识天津、了解中国,感受中华优秀传统文化的魅力。

新华社记者李然摄

吴瑞龙(左)和墨麒麟(右)在南开大学外国语学院的教室里排练相声(12月6日摄)。

一把折扇、两袭长衫,辅以略显夸张的肢体动作和表情……在南开大学外国语学院的教室里,两位“老外”用西班牙语说起了相声,并依托学校平台对外传播。

这对搭档中负责逗哏的是来自委内瑞拉的吴瑞龙,捧哏的是西班牙人墨麒麟,都是学院西班牙语系的外籍教师。他们能成为搭档用西班牙语说相声,要归功于国家级大学生创新创业训练计划——“面向西班牙语世界的天津相声文化推广项目”。承担该项目的西语系学生团队负责台本写作、视频传播等幕后工作,他俩则要做好台前演绎,合作将中式幽默转化为西班牙语境下的习惯表达。这一过程也能让学生体会两种语境下不同的诙谐幽默,从而更好地掌握西班牙语。

吴瑞龙和墨麒麟表示将继续搭档下去,在相声创作和表演中让更多外国人认识天津、了解中国,感受中华优秀传统文化的魅力。

新华社记者李然摄

吴瑞龙(右一)在课间和学生交流(12月4日摄)。

一把折扇、两袭长衫,辅以略显夸张的肢体动作和表情……在南开大学外国语学院的教室里,两位“老外”用西班牙语说起了相声,并依托学校平台对外传播。

这对搭档中负责逗哏的是来自委内瑞拉的吴瑞龙,捧哏的是西班牙人墨麒麟,都是学院西班牙语系的外籍教师。他们能成为搭档用西班牙语说相声,要归功于国家级大学生创新创业训练计划——“面向西班牙语世界的天津相声文化推广项目”。承担该项目的西语系学生团队负责台本写作、视频传播等幕后工作,他俩则要做好台前演绎,合作将中式幽默转化为西班牙语境下的习惯表达。这一过程也能让学生体会两种语境下不同的诙谐幽默,从而更好地掌握西班牙语。

吴瑞龙和墨麒麟表示将继续搭档下去,在相声创作和表演中让更多外国人认识天津、了解中国,感受中华优秀传统文化的魅力。

新华社记者李然摄

最新播报查看更多
加载更多新闻
友情链接

关于我们  合作推广  联系电话:18901119810   010-88824959   詹先生   电子邮箱:zht@china.org.cn

版权所有 中国互联网新闻中心 京ICP证 040089号-1  互联网新闻信息服务许可证   10120170004号 网络传播视听节目许可证号:0105123